la última noche en nuestra casa de arresto
un viento aullante azotó las calles
destruyendo postigos, arrancando tejas,
dejando detrás un río de desechos
cuando el sol se elevó sobre los portones de mármol
pude ver a los guardias arrastrándose
en el calor de la mañana, abandonar sus puestos
y tambalear hacia los bosques afuera de la ciudad
'querida', dije, 'los guardias se han ido,
este lugar es una ruina'. pero ella no se interesó
've tú', dijo y tiró de la sábana
para cubrir sus ojos. corrí escaleras abajo
y llamé a mi caballo. 'al mar' le susurré
salimos y fuimos tan rápidos
mi caballo y yo
galopando por los campos verdes frescos
hacia nuestra libertad
un viento aullante azotó las calles
destruyendo postigos, arrancando tejas,
dejando detrás un río de desechos
cuando el sol se elevó sobre los portones de mármol
pude ver a los guardias arrastrándose
en el calor de la mañana, abandonar sus puestos
y tambalear hacia los bosques afuera de la ciudad
'querida', dije, 'los guardias se han ido,
este lugar es una ruina'. pero ella no se interesó
've tú', dijo y tiró de la sábana
para cubrir sus ojos. corrí escaleras abajo
y llamé a mi caballo. 'al mar' le susurré
salimos y fuimos tan rápidos
mi caballo y yo
galopando por los campos verdes frescos
hacia nuestra libertad
(poema - Mark Strand - dibujo y traducción - frank h.)
5 comentarios:
qué bonito!!
qué bonito....
qué bonito
gracias Elisa
qué está lindo?
el dibujo?
el poema?
ambos?
gracias anyways! :0)
es todo un complemento!
Sentí el viento y el galope al llerlo, cariños.
gracias Elisa, un cumplido
cariños también, Mag
buena semana!
Publicar un comentario